繁体
”
他没有回答。
“我们要她为我们
的就是
法。巫毒教是
法,嵌布多雷也是。theHolySacrificeoftheMass也一样。”
“是的,我认为是这样,”我回答。“确实,我信上帝。持有这个观
好像显得
脑单纯和愚蠢?”
“嗯,是什么?”他好像立即愉悦谦和起来,在椅
上坐直,怂恿我说下去。
他看上去己经到了绝望的边缘。他保持着些许的镇定,但他的脸
很难看,然后他似乎重新振作起来,看着我,好像无法用言语表达他的
受。
“是的,这是我的一
分的目的,”我回答。“然而,你理解我的意思,梅丽克能
的不仅仅是简单地阻碍我们。我们必须在她容忍的极限接近梅丽克。”
他
到不安但不是因为恐惧,也许甚至不是因为谨慎。我想说得更多,我想告诉他我在
西的经历,但现在不是说这个的时候。
“纳南大师可能很危险,那是你说的,”他咕哝
。“纳南大师可能要保护梅丽克远离…你和我。”
“是的,我想我明白你的意思,”我回答
。
“我不期望我的信念会使你有丝毫改变,”我说。“但我要
调这些
受,因为这个巫毒教,这个幽灵的实质,是相当危险的东西。”
“路易,梅丽克施的是
法,那是来自另一个领域的。”
他向后靠了一下,很着迷的样
。
“我同意,”他说,显然是渴望我继续说下来。
“上帝是
法,”我继续
“那么圣人也是。天使是
法,至于鬼怪,如果他们真的是曾经生活在地球上人类灵魂的幽灵,也是
法。”
“你意思是这个幽灵可能会
预我们。完全以她自己的方式。”
“对极了,”我说
。
“你的确很佩服梅丽克和她的
法,”他说
。“而且你相信纳南大师——就像你称呼她的——可能真的是法力
大的幽灵。”
他谦逊而专注地听着这些话,保持缄默。
我
。“要是这个幽灵想要保护梅丽克呢?要是这个幽灵不想让她的孙女招唤
血鬼的灵魂呢?那我们怎么能知
?”
“是的,一
神秘
质,你我都拥有这个神秘
质,并有
血鬼的成份。但当一个灵魂真正离开
时,那它就在上帝的领域了。”
他坐回椅
里,
睛前前后后快速扫视着。他对我说的
到相当兴奋,但他
情天生
沉忧郁,没有什么事能让他看起来快乐或
兴。
“嗯,这个纳南大师,如果她
自己的意志
现,她是从
“但是,大卫,关于鬼魂,”他最后说
,保持着一
谦逊的
吻“的确有各
各样的鬼魂。”
“你说的对,但你明白,我们也不知
梅丽克
的所有其它的事情。祭坛、蜡烛、甚至手帕上我的血迹——这些都不能证明是梅丽克派幽灵跟踪我。我们不得不想想纳南大师的鬼魂。
“路易,听我说。我对我要说的只有肤浅的理解,但那是非常重要的。”
“我明白你的意思,”他说
。“你警告我这个女人能像阻碍凡人一样轻易地阻碍我们。”
“你明白,”我继续
“我不是说所有这些神秘的原理是同样的。我所说的他们
有相同之
在于他们都是从
质中分离
来、从地球分离
来、从
中分离
来。当然他们以
质为媒介,以
为媒介。但他们来自纯
神领域,这个
神领域由可能存在的另一
规律统治着,不象我们世俗的自然规律。
“你我都不是地球上生
,我们是
血鬼。但我们是有实
的。我们因为依赖人类的血
而与人类纠缠不清。无论是哪
灵占据我们的
、掌控我们的细胞、我们活着——就我们所知,这个
灵是无意识而且无名的。你一定同意这些观
…”
“你相信上帝,”他吃惊地咕哝
。
“我的确理解你的意思,”他说。“但如果人类的灵魂幸免于死,灵魂能够像
灵一样附
,那人类也有神秘
质存在。”
他忧郁时看起来更
丽,使我想起安德烈亚·狄·萨托的油画。
睛和嘴
棱角分明的
廓,更使他显得异常诱人。